Молитва из библии Отче наш

Полное описание: Молитва из библии Отче наш - в детальных подробностях для наших читателей.

Молитва Отче наш – Библия

Музыка А.Л.Воскресенской 02.10.1993г.,24.04.1999г.,06.08.2009г.

Отче наш, Иже еси на небесех! FmC Fm
Да святится имя Твое, Bm
Да приидет Царствие Твое, BmAь
Да будет воля Твоя, AьG
Яко на небеси, BmEьFm
И на земли. G C BmFm
Хлеб наш насущный даждь нам днесь; FmC Fm
И остави нам долги наша, Bm
Якоже и мы оставляем должником нашим; BmAь
И не введи нас во искушение, G BmEьFm
Но избави нас от лукаваго. G C BmEьFm
Яко Твое есть Царство FmC Fm
И сила G
И слава C
Во веки веков. Bm
Аминь! Fm

Музыка написана А.Л.Воскресенской 02.10.1993г.,24.04.1999г.
Доработана музыка 06.08.2009г.

Молитва Эхнатона Отче Наш

ФОТО: портрет фараона Эхнатона, упорно именуемый некоторыми египтологами как “маска Тутанхамона”. В гробнице этого юного царя действительно много золотых масок, ему принадлежащих и обладающих портретным сходством с другими его скульптурами. Но эта “маска”, как следует из иероглифической надписи на обороте, изображает именно Эхнатона, что подтверждается поразительным портретным сходством с другими его скульптурами найденными в Ахетатоне. (см. фото к Псалмам 20,28 и к стихотворению “Таинство”).

Замену некоторых масок в “гробнице Тутанхамона” произвел Говард Картер, который даже узкоколейку провел, дабы вывозить тяжелые артефакты и “обменять” их на артефакты из “гробницы Псусиннеса”, которая находится на севере Египта. Некоторые артефакты и вовсе пришлось уничтожить, хотя редко, ибо большинство из таких золотых изделий выгоднее было продать коллекционерам, как “безымянные из Египта”.

Все это делалось, дабы сокрыть истинную историю жизни и распятия Иисуса Христа (Эхнатона) (см. мои статьи на Proza.ru и другие).

“Таинственная смерть” ВСЕХ УЧАСТНИКОВ РАСКОПОК объясняют “проклятием гробницы”, но на самом деле их всех убили разными способами, по вполне понятным причинам

[Гротескные статуи в Фивах – отдельный вопрос, выходящий за рамки поэтического сайта].
Музыка http://www.realrocks.ru/songs/593103 а также и на английском языке: http://www.realrocks.ru/songs/587271/ Опустить на один экран вниз, дабы убрать рекламу. Слушать лучше через наушники.

Отче Наш*, неведомый но сущий
Да святится имя нам Твое,
Пусть придет закон Твой, свет дающий
Миру звезд, и в наше бытие.

В этот день Ты накорми нас хлебом,
И прости нам смертные долги,
Как и мы прощаем перед Небом.
От соблазна и от зла** – обереги.

*У египтологов этот текст известен под названием “Молитва слепого”. Фараон Эхнатон действительно был ослеплен и распят в рамках древнеегипетского ритуала Хэб-Сэд. Именно его жизнь послужила основой для создания грекоязычного евангельского текста и многих других весьма известных текстов. Не затронутые или не понятные в евангельском тексте события анализируются в моей книге “Этногенез и цивилизация” (начал публиковать на http://www.proza.ru/avtor/atonement/). Там же – подробный разбор текста молитвы. (Интересно, что в Евангелии от Луки на древнегреческом языке, текст молитвы более близок к приведенному, чем поздние “переводы”, в которых “появились” “подробности”, которых нет в древнем греческом тексте. Текст на арамейском языке почти полностью совпадает с приведенным [переведенным] текстом).
**Даже в греческих переводах (Евангелие) здесь отсутствует (-ют) личность (-ти), олицетворяющая (-ие) зло, потому что все они подпадают под более ёмкое определение: “зло”. В современных англоязычных и других переводах это обстоятельство учитывается.
***Эквиритмический (поэтический) перевод на английский язык – ниже. Копирайт имеется. Одобрено Международным Институтом Перевода Библии (Стокгольм).

Музыку на русском языке можно найти на сайте RealMusic.ru Прослушать можно здесь: http://www.realrocks.ru/songs/593103 Опустить на один экран вниз, дабы убрать рекламу. Слушать лучше через наушники.

****Английский текст:
Our Father
Lord, the Father, unpercieved, but real,
Ever blessed and hallowed be Your Name!
Let Your love that gives to stars their living
Come to people living on the land.

Give today our timely bread and living
And forgive our iniquitious debts,
As we grant our debtors their forgiveness.
From temptation and the wrong give us defence!

Отче наш – пророческая молитва

Любая политическая власть этого мира поставлена Дьяволом, но допущена Богом до времени когда исполнится пророчество молитвы “Отче наш”: “да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе” – Библия, Новый Завет, Евангелие от Матфея, 6-я глава, 10 текст.

Евангелие переводится как радостная, добрая, счастливая весть.
О чём весть?
О Царстве Небесном – Правительстве с Небес (одно из значений слова “небо” в Библии – место обитания Бога и духовных личностей)

Когда придёт это Царство, только тогда воля Бога будет и на Земле, как она уже осуществляется на Небе!

Что принесёт пришествие этого Правительства для Земли?

Какой же будет жизнь, когда Бог удалит с Земли все зло и страдания и установит новый мир под любящим надзором своего небесного Царства? Бог обещает ‘открыть свою руку и насытить все живущее по благоволению’ (Псалом 144:16).
Что же каждый может по праву желать? Не счастливой ли жизни, интересной работы, материального изобилия, красивой окружающей среды, мира между людьми, а также избавления от несправедливости, болезней, страданий и смерти? А как насчет радостной духовной перспективы? Скоро все это станет явью под правлением Царства Бога. Обратите внимание, как об этих чудесных благословениях, которые придут в новом мире, говорят библейские пророчества.

Совершенный мир между людьми:
«[Бог] прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, [военные] колесницы сожег огнем» (Псалом 45:10).
«Перекуют мечи свои на орала, и копья свои — на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать» (Исаия 2:4).
«Кроткие наследуют землю, и насладятся множеством мира» (Псалом 36:11).
«Вся земля отдыхает, покоится, [народ, НМ] восклицает от радости» (Исаия 14:7).

Мир между людьми и животными
«Волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их. И корова будет пастись с медведицею и детеныши их будут лежать вместе; и лев, как вол, будет есть солому. И младенец будет играть над норою аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи. Не будут делать зла и вреда» (Исаия 11:6—9).
«Заключу в то время для них союз с полевыми зверями и с птицами небесными и с пресмыкающимися по земле. И дам им жить в безопасности» (Осия 2:18).

Читайте так же:  Молитвы о любви к Богу

Совершенное здоровье и вечная жизнь:
«Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отверзутся. Тогда хромой вскочит, как олень, и язык немого будет петь; ибо пробьются во;ды в пустыне и в степи потоки» (Исаия 35:5, 6).
«Отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет; ибо прежнее прошло» (Откровение 21:4).
«Ни один из жителей не скажет: „я болен“» (Исаия 33:24).
«Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей» (Иов 33:25).
«Дар Божий — жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем» (Римлянам 6:23).
‘Всякий, верующий в Него будет иметь жизнь вечную’ (Иоанна 3:16).

Умершие — будут возвращены к жизни
«Будет воскресение мертвых, праведных и неправедных» (Деяния 24:15).
«Наступает время, в которое все, находящиеся в гробах [в памяти у Бога], услышат глас Сына Божия, и изыдут» (Иоанна 5:28, 29).
«Отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад [могила] отдали мертвых, которые были в них» (Откровение 20:13).

На Земле — Рай изобилия
«Это будут дожди благословения. И полевое дерево будет давать плод свой, и земля будет давать произведения свои; и будут они безопасны на земле своей» (Иезекииль 34:26, 27).
«Земля дала плод свой: да благословит нас Бог, Бог наш» (Псалом 66:7).
«Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая, и расцветет, как нарцисс» (Исаия 35:1).
«Горы и холмы будут петь пред вами песнь, и все дерева в поле рукоплескать вам. Вместо терновника выростет кипарис; вместо крапивы возрастет мирт» (Исаия 55:12, 13).
«Будешь со Мною в раю» (Луки 23:43).

У всех — хорошие дома
«Будут строить домы и жить в них. Не будут строить, чтобы другой жил, не будут насаждать, чтобы другой ел. Избранные Мои долго будут пользоваться изделием рук своих. Не будут трудиться напрасно и рождать детей на го;ре» (Исаия 65:21—23).
«Каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их» (Михей 4:4).

Вы, можете вечно жить в Раю на Земле.
Какие же чудесные перспективы на будущее! Какой же настоящий смысл приобретает жизнь, когда крепится на прочной надежде: что в новом мире Бога все сегодняшние проблемы навсегда отойдут в прошлое! «Прежние уже не будут воспоминаемы и не придут на сердце» (Исаия 65:17). И как же утешительно знать, что тогда жизнь будет вечной: «Поглощена будет [Богом] смерть навеки» (Исаия 25:8).

Не хотели бы, Вы, вечно жить в этом новом мире — в Раю, который уже так близок? «А что я должен(а) делать, чтобы перед концом этого мира заслужить ободрение Бога и перейти живым в Его новый мир?» — наверное, спросите Вы. Иисус указал в молитве Богу, что Вам нужно делать: «Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа» (Иоанна 17:3). Да, познавать истинного Бога и поставленного им мессианского Царя – Иисуса Христа.

Поэтому нужно приобрети Библию и сверить с тем, что, Вы, прочитали. Искать других людей, которые изучают и учат этим библейским истинам.
Освободиться от лицемерных религий, которые учат и поступают не в согласии с Библией.
Узнайте, как, Вы, можете участвовать в намерении Бога для людей — вечно жить на райской Земле. И воспринять всем сердцем заверение Слова Бога о ближайшем будущем, которое было написано под Святым Духом: «Мир проходит, и похоть его, а исполняющий волю Божию пребывает вовек» (1 Иоанна 2:17).

P.S. Молитва – это уважительное обращение к Богу, произносится от души и сердца,
как бы, Вы, разговариваете со своим отцом!
Молитва”Отче Наш” является образцом и показывает о чём человек может
просить Бога.

Полный текст молитвы:
“Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твоё;
да приидет Царствие Твоё; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Аминь.
(аминь – означает “истинно так” – произносится после
молитвы как подтверждение истинности произнесённых
намерений)

Отче наш. Молитва Господня

На церковнославянском:
О тче наш, Иже еси на небесе́х!
Д а святится имя Твое, да прии́дет Царствие Твое,
д а будет воля Твоя, яко на небеси́ и на земли́.
Х леб наш насущный да́ждь нам дне́сь;
и оста́ви нам до́лги наша, якоже и мы оставляем должнико́м нашим;
и не введи нас во искушение, но изба́ви нас от лукаваго ( Мф.6:9-13 ).

По-русски:
Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое;
да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Молитва из библии Отче наш

Отче наш (также молитва Господня) — главная молитва в христианстве, предложенная самим Иисусом Христом и приведённая в Библии.

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
Да приидет Царствие Твое,
Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
И остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должником нашим;
И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Яко Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь. (Мф 6:9-13)

Церковнославянский текст, принятый в современной Церкви

О́тче нашъ и́же еси́ на небесѣхъ,
да свѧти́тсѧ и́мѧ Твое́,
да прїи́детъ ца́рствїе Твое́:
да будетъ волѧ Твоѧ, я́ко на небеси́ и на земли́,
хлѣбъ нашъ насу́щный даждь намъ днесь,
и оста́ви намъ до́лги нашѧ,
я́коже и мы ѡставлѧемъ должнико́мъ нашымъ,
и не введи́ насъ во искуше́нїе,
но изба́ви насъ от лука́ваго.
яко Твое́ есть царство и сила и слава Отца и Сына и Святаго Духа ныне и присно и во вѣки вѣковъ.



Оригинал молитвы на древнегреческом языке

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς· τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον· καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν· καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. [Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.]

Молитва «Отче наш» – это не образец для буквального повторения, это инструкция для молящегося. Иисус показал нам главные ключи, которые будут открывать Небесные окна и сердце Отца. Давайте вместе проведем исследование стихов из 6 главы Матфея.

Читайте так же:  Молитвы на здоровье сильные

1. Тайная комната

«Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно» (Мф 6:6).

Иисус учит нас найти специальное, тайное место для молитвы. Иисус говорит нам, что для молитвы лучше подобрать место, где меньше всего суеты и шума, где можно спрятаться от глаз и ушей других. Он даже учит нас закрыть дверь для того, чтобы нас не потревожили и не отвлекали в момент молитвы. Это не относится к всеобщим церковным молитвам, это касается личной молитвенной жизни;

2. Говорить по существу

А молясь, не говорите лишнего как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны (Мф 6:7);

Греческое слово лишнего означает; говорить пустое или болтать. Наша молитва не должна состоять из лишних повторений, набора предложений или пустых фраз. Он хочет слышать искренние слова, исходящие из нашего сердца. Нужно следить за тем, чтобы не увлекаться красивыми и правильными словами, но говорить лишь то, что реально есть в нашем духе. Бог еще до начала нашей молитвы знает, что мы будем просить, где мы будем лицемерить, где лгать и что на самом деле нам нужно сейчас от Него. Говорите Богу по существу, – говорите, как есть. Поэтому – молясь, не говорите лишнего.

3. Бог уже знает мои нужды – ключ к свободе в молитве

«не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него» (Мф 6:8).

Иисус открывает причину пустословных молитв, – неверие в то, что Бог уже знает обо всех наших нуждах. Иногда мы настолько увлекаемся своим бытом и всякими деталями, что на это уходит основная часть наших молитв. Отец настолько следит за нашей жизнью, что раньше нас замечает все наши нужды, и не только нынешние, но и будущие.

Молиться за мелочи не плохо, но нам нужно духовно расти и идти вперед. Мы должны доверять Богу и чувствовать себя спокойно в молитве. Войдите в свободу и полное доверие в молитве. Бог дает нам в первую очередь потому, что Он Отец, а мы дети.

4. Правильно адресованная молитва

«Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах…» (Мф 6:9)

Нам нужно понимать смысл этой молитвы, а не повторять набор слов. Мы адресуем молитву Богу Отцу, который в небесах. Мы приходим на молитву с позиции детей Божьих. Бог наш Отец, а мы – Его дети. Следовательно, мы имеем право приходить к Нему в молитве благодаря жертве Иисуса.

5. Прославление Его имени

«…да святится имя Твое» (Мф 6:9)

Важно прославлять Бога в молитве. Хвалите Бога за то, кем Он является, и за то, что Он сделал для нас. Откладывая в сторону свой эгоизм, мы прославляем Того, Кому действительно должны принадлежать все почести. Мы должны молиться, чтобы имя Божье становилось свято для людей в нашем сердце, доме и городе. Чтобы люди чтили и благоговели перед Его именем.

6. Молитва о распространении Царства

«…да приидет Царствие Твое» (Мф 6:10);

Царствие Божье – это реальность данная нам здесь и сейчас. И в Своей молитве Он учил людей молиться о пришествии Царствия. Царствие Божье – это исполнение воли Божьей на земле в соответствии с совершенным планом Бога. Когда мы молимся в соответствии с этой истиной, тем самым мы отдаем бразды правления нашей жизни в любящие руки Бога.

7. Молитва о осуществлении Его воли

«…да будет воля Твоя и на земле, как на небе;»

В этой просьбе мы признаем, что Бог знает, что лучше для нас, и мы подчиняем свою волю Его воле. Бог хочет осуществить Свои планы для людей, церквей и городов на нашей земле, и Он ожидает от нас, чтобы мы молились об этом. И когда мы молимся такой молитвой, Бог имеет законное основание изменять наши пути, планы и поступки. Изменять города, общество и церкви.

Молитесь:
• за себя
• за свою семью
• за свою церковь (за пастора, служителей, делателей на жатву, соработников в служении)
• за своих близких, друзей, знакомых (за спасение тех, кто его еще не имеет, исполнение воли Бога)
• за свой народ (город, страна, политические и духовные лидеры)

Каждый христианин по своей сущности – священник и потому должен совершать священнические молитвы. Это молитвы о ближнем и о народе Божьем.

8. Просить о насущном

«…хлеб наш насущный дай нам на сей день» (Мф 6:11)

Эта просьба выражает нашу зависимость от Бога в дневном пропитании, как физическом, так и духовном. Это простая молитва о том, чтобы Бог снабдил нас всем, что нам нужно на этот день. Иисус учит нас не перечислять все это, но говорить; Отец, дай мне все то, что понадобится мне в этот день и материальное и духовное и для души. Верь, что на твое обеспечение есть воля Божья.

9. Прощение – ключ к эффективной молитве

«…и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим» (Мф 6:12)

Просите у Отца прощение за сделанные грехи и неправедные поступки. В противном случае вскоре мы пожнем возмездие за эти грехи. И есть один интересный момент; как и мы прощаем. Это обоюдоострый меч. Мы должны прощать всех тех, кто обидел нас или причинил неприятности. Если мы не простим наших обидчиков, то Бог имеет полное законное основание не отвечать на нашу молитву. Если мы продолжаем осуждать других людей, мы сами продолжаем находиться под осуждением. Прощение других перед молитвой или во время нее, это гарант того, что Бог прощает нам наши беззакония, и Он теперь имеет основание, ответить на большинство наших нужд.

Читайте так же:  Молитва Николаю Чудотворцу от неприятностей
Видео (кликните для воспроизведения).

Проси, чтобы Бог простил тебя. Прости сам и освободи других от своего непрощения. Прими решение прощать тех, кто согрешает против тебя.

10. Важно просить Бога о защите и ограде

«…и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого» (Мф 6:13)

То есть, смысл не в том, что Бог подсовывает нам испытания, а в том, что мы просим Его помочь нам не попадать в них. Проще говоря, первая часть 13 стиха означает; не дай нам влезть, куда не надо. Но, вторая; освободи и спаси нас от атак зла, от всего плохого, нечистого и скверного, что пытается прийти в нашу жизнь. Еще, стоит заметить, что это имеет отношение и к настоящему времени и к будущему. Освободи меня от зла, которое сейчас есть в моей жизни, и освободи меня от зла, которое планируется против меня или приходит. Нам важно так молиться, чтобы не потерять свою цель и своего Господа и не попасть во власть лукавого.

11. Говорить истину о Боге – ключ к вере и власти

«Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.»

Это провозглашение веры в то, что Бог услышал молитву и даст ответ в свое время. Это провозглашение хвалы за услышанную молитву и провозглашение исполнения воли Божьей в жизни. Иисус учит нас заканчивать наше молитвенное время, провозглашением истины о том, кто есть Бог, и у кого реально вся власть, сила и царство. В переводе с еврейского слово “Аминь” означает “Так, действительно, истинно, да будет”. Оно произносилось молящимися в синагогах в подтверждение молитвы, произнесенной старшим.

Молитва Господня. Отче наш

Отче наш — главная молитва в христианстве

Отче наш, Иже еси на небесе́х! Да святится имя Твое, да прии́дет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси́ и на земли́. Хлеб наш насущный да́ждь нам дне́сь; и оста́ви нам до́лги наша, якоже и мы оставляем должнико́м нашим; и не введи нас во искушение, но изба́ви нас от лукаваго.

Молитва Господня в Синайском кодексе, IV век People, Public Domain
Видео (кликните для воспроизведения).

Согласно Евангелию, Иисус Христос дал её своим ученикам в ответ на просьбу научить их молитве. Приводится в Евангелиях от Матфея и от Луки:

«Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь». (Мф. 6:9—13)

«Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный подавай нам на каждый день; и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого». (Лк. 11:2—4)

Славянские переводы (старославянский и церковнославянский язык)

Архангельское Евангелие (1092 год) Острожская Библия (1581 год) Елизаветинская Библия (1751 год) Елизаветинская Библия (1751 год)
(в пореформенной орфографии)
Оч̃е нашь иже ѥси на нбс̃хъ.
да ст̃иться имѧ твоѥ.
да придеть црс̃твиѥ твоѥ.
да боудеть волѧ твоꙗ.
ꙗко на нб̃си и на земли.
хлѣбъ нашь насоущьныи (дн̃евьныи)
даи намъ днс̃ь.
(даи намъ всѧкъ дн̃ь).
и остави намъ дългы (грѣхы) нашѧ.
ꙗко и мы оставлѧѥмъ дължьникомъ нашимъ.
и не въведи насъ въ напасть.
нъ избави ны ѿ неприꙗзни.
ꙗко твоѥ ѥсть црс̃тво.
и сила и слава
оц̃а и сн̃а и ст̃го дх̃а
въ вѣкы.
аминъ.
Ѡтчє на́шъ ижє єси на нбсѣ,
да сти́тсѧ и́мѧ Твоє́,
да прїидєтъ црствїє Твоє́,
да будє волѧ Твоѧ,
ѧко на нбси и на ꙁємли́.
Хлѣбъ на́шъ насущнъіи да́ждь на́мъ днє́сь
и оста́ви на́мъ долгъі на́ша,
ѧко и мъі оставлѧємъ должникомъ на́ши
и нє ввєди на́съ в напа́сть
но иꙁба́ви на Ѡтъ лоука́ваго.
Ѿче нашъ и́же еси́ на небесѣхъ,
да свѧти́тсѧ и́мѧ Твое́,
да прїи́детъ Ца́рствїе Твое́,
да бу́детъ во́ля Твоѧ,
ѩко на небеси́ и на земли́,
хлѣбъ нашъ насу́щный даждь нам днесь,
и оста́ви намъ до́лги на́шѧ,
ѩко и мы оставлѧем должнико́м нашымъ,
и не введи́ нас въ напа́сть,
но изба́ви насъ отъ лука́ваго.
Отче наш, Иже еси́ на небесе́х!
Да святи́тся имя Твое́,
да прии́дет Ца́рствие Твое,
да будет воля Твоя,
я́ко на небеси́ и на земли́.
Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь;
и оста́ви нам до́лги наша,
я́коже и мы оставля́ем должнико́м нашим;
и не введи́ нас во искушение,
но изба́ви нас от лука́ваго.

Русские переводы

Отче нашъ, сущій на небесахъ!
да святится имя Твое;
да пріидетъ Царствіе Твое;
да будетъ воля Твоя и на землѣ, какъ на небѣ;
хлѣбъ нашъ насущный дай намъ на сей день;
и прости намъ долги наши, какъ и мы прощаемъ должникамъ нашимъ;
и не введи насъ в искушеніе, но избавь насъ от лукаваго.

Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твоё;
Да приидет Царствие Твоё;
Да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Отец наш на Небесах,
Пусть прославится Твоё имя,
Пусть придёт Твоё царство,
пусть исполнится и на Земле воля Твоя, как на Небе.
Дай нам сегодня насущный наш хлеб.
И прости нам наши долги, как и мы прощаем тех, кто нам должен.
Не подвергай нас испытанию,
но защити нас от Злодея.

История

Молитва Господня приводится в Евангелиях в двух вариантах, более пространном в Евангелии от Матфея и кратком — в Евангелии от Луки. Различны и обстоятельства при которых Иисус произносит текст молитвы. В Евангелии от Матфея Отче наш входит в состав Нагорной проповеди, тогда как у Луки Иисус дарует ученикам эту молитву в ответ на прямую просьбу «научить молиться».

Вариант Евангелия от Матфея получил всеобщее распространение в христианском мире как главная христианская молитва, причём использование Отче наш в качестве молитвы восходит к самым ранним христианским временам. Текст Матфея воспроизводится в Дидахе, древнейшем памятнике христианской письменности катехизического характера (конец I — начало II века), причём в Дидахе даны указания произносить молитву трижды в день.

Библеисты сходятся во мнении, что первоначальный вариант молитвы в Евангелии от Луки был существенно короче, последующие переписчики дополняли текст за счёт Евангелия от Матфея, в результате различия постепенно стирались. Главным образом, эти изменения в тексте Луки происходили в период после Миланского эдикта, когда церковные книги массово переписывались из-за уничтожения значительной части христианской литературы в ходе гонений Диоклетиана. В средневековом Textus Receptus в двух Евангелиях содержится почти идентичный текст.

Одним из важных различий в текстах Матфея и Луки является завершающая текст Матфея доксология — «Ибо Твоё есть Царство, и сила, и слава во веки веков. Аминь», которая у Луки отсутствует. В большинстве лучших и древнейших манускриптов Евангелия от Матфея этой фразы нет, и библеисты не считают её частью оригинального текста Матфея, однако добавление доксологии было сделано весьма рано, что доказывает наличие сходной фразы (без упоминания Царства) в Дидахе. Данная доксология использовалась с первохристианских времён в литургии и имеет ветхозаветные корни (ср. 1Пар. 29:11—13).

Различия в текстах молитвы Господней иногда возникали и из-за желания переводчиков подчеркнуть разные аспекты многозначных понятий. Так в Вульгате греческое ἐπιούσιος (ц. -слав. и русск. «насущный») в Евангелии от Луки переведено на латынь как «cotidianum» (каждодневный), а в Евангелии от Матфея «supersubstantialem» (над-сущный), что указывает непосредственно на Иисуса, как на Хлеб жизни.

Богословское толкование молитвы

К толкованию молитвы «Отче Наш» обращались многие богословы. Известны толкования Иоанна Златоуста, Кирилла Иерусалимского, Ефрема Сирина, Максима Исповедника, Иоанна Кассиана и других. Написаны и общие работы, основанные на толкованиях богословов древности (например, сочинение Игнатия (Брянчанинова)).

Православные богословы

Пространный православный катехизис митрополита Филарета (Дроздова) пишет «Молитва Господня — такая молитва, которой Господь наш Иисус Христос научил апостолов и которую они передали всем верующим». Он выделяет в ней: призывание, семь прошений и славословие.

  • Призывание — «Отче наш, сущий на небесах!»

Называть Бога Отцом даёт христианам вера в Иисуса Христа и благодать возрождения человека через принесённую им крестную жертву. Кирилл Иерусалимский пишет:

«Позволить людям называть Бога Отцом может только сам Бог. Он даровал это право людям, сделав их сынами Божьми. И, несмотря на то, что они удалились от Него и были в крайней злобе против Него, Он даровал забвение оскорблений и причастие благодати».

Указание «сущий на небесах» необходимо для того, чтобы, начиная молиться, «оставить все земное и тленное и вознести ум и сердце к Небесному, Вечному и Божественному». Также она указывает на местопребывание Бога.

По словам святителя Игнатия (Брянчанинова) «Прошения, из которых состоит молитва Господня, — прошения даров духовных, приобретенных человечеству искуплением. Нет слова в молитве о плотских, временных нуждах человека».

Славословие в конце молитвы Господней содержится для того, чтобы верующий после всех прошений, содержащихся в ней, воздавал Богу должное почитание.

Фотогалерея

  • О́тче наш
  • также моли́тва Госпо́дня
  • ст.-слав. О́тьчє нашь
  • греч. Πάτερ ἡμῶν или Κυριακὴ προσευχή
  • лат. Pater noster

Отче наш в музыке

На текст «Отче наш» писали музыку многие европейские и русские композиторы. На латинский текст молитвы писали (среди прочих) Жоскен Депре, Ф. Герреро, К. де Моралес, Ф. Пеньялоса, К. Феста, О. Лассо, Г. Шютц, Ф. Лист, И. Ф. Стравинский. На немецкий текст молитвы писали Г. Шютц, Г. Л. Хасслер, Ф. Шуберт. На славянский текст молитвы писали (среди прочих) М. С. Березовский, С. А. Дегтярёв, П. И. Чайковский, Н. А. Римский-Корсаков, С. В. Рахманинов, С. М. Ляпунов, П. Г. Чесноков, А. Д. Кастальский, А. Т. Гречанинов, Н. Н. Кедров (старший), И. Ф. Стравинский, В. В. Сильвестров, А. Г. Шнитке.

Отче наш в иконописи

В иконописи «Отче наш» — название символико-аллегорических композиций, иллюстрирующих Господню молитву.

Иконы, созданные на основе текстов молитв, появляются в русской иконописи достаточно поздно, с XVII века. Обычно композиция разделена на регистры, либо на отдельные части, соответствующие частям молитвы.

Отче наш. Молитва Господня, к кому она обращенна!?

Отче наш, Иже еси на небесех! Вас никогда не насторажевала, строчка:

Да святится имя Твое, и не введи нас во искушение ?

да приидет Царствие Твое, В библий много где говорится, о том, что

да будет воля Твоя, Бог никого не вводит во искушение,

яко на небеси и на земли. что вводить в искушение это удел сатаны.

Хлеб наш насущный даждь нам днесь; И тут вдруг в молитве к богу, такие слова.

и остави нам долги наша, Что это? Неправильный перевод? Может нам следует

якоже и мы оставляем должником нашим; читать:Не дай нам впасть в искушение. Или мы

и не введи нас во искушение, обращаемся к кому-то не тому?

но избави нас от лукаваго.

Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.

Хороший вопрос. Ввести во искушение можно если дать знание. Бог сказал Адаму и Еве про запретноетное дерево. Если есть запрет всегда подсознательно хочется его нарушить. Вот оно, искушение на уровне подсознания. Получив новые знания человек вполне может вочспользоваться ими по тёмной стороне. Но избави нас от лукавого. Лукавый является катализатором. ключом, последним шагом к греху или фатальной ошибке.

Вы же знаете, что текст Священного писания дан нам в переводе. Мы читаем не на языке оригинала, а церковно-славянский текст был впоследствии переведен еще и на современный русский. Так вот у слова “искушение” совсем другой смысл – это испытание. А о том, что это так, говорят следующие слова :”Как золото в горниле переплавляется, так и праведный искушен будет страданиями”.

Изначально эта молитва “Отче наш” была дана ученикам Иисуса, когда они просили его научить их молится. Она записана в Матфея 6:9-13 стих. Эта молитва содержит в себе очень много глубоких мыслей. 1 Иисус учил своих учеников святить имя Бога. 2 Чтобы на земле было восстановлена власть Бога и первоначальный замысел Бога исполнился на земле.3 Также Иисус учил молится о наших физических потребностях, чтобы о них позаботился Бог. 4 И, чтобы прощал наши грехи или долги 5 А также просить защиты от влияния злого – Сатаны. И для этого нужно получать знания из Библии, которая рассказывает нам как Сатана нас искушает и как мы можем ему противостоять. А к кому эта молитва обращена видно из слов “Да святится имя твоё” Значит Иисус обращался к своему отцу – Богу. Если интересует , что то конкретно из этой молитвы, то я с удовольствием вам отвечу.

Ну как бы “и не введи нас во искушение” в правильном понимании должно пониматься, что человек признает Волю Бога и просит Его защиты, признавая тем самым, что он поддается искушению дьявола и потому просит защиты. А если вообще, то за тысячелетия ой как извратили и переписали всю Библию в своих личных корыстных целях священнослужители, чтобы Крестовые Походы совершать, сжигать невинных женщин на костре Инквизиции, реальную Истину можно найти в раннем христианстве, в трудах Отцов Церкви в самые первые века после Христа, когда не успели еще извратить Библию. Потому читая Священные Тексты и молитвы, человек не должен слепо верить каждому слову, а он должен верить своему сердцу, ведь именно там Бог.

Вопрос конечно, очень интересный. Когда-то очень давно он и меня заинтересовал. Если отбросить всю церковную лабуду и подойти к этому делу с научной точки зрения , то учёные -лингвисты дают точный ответ на этот вопрос так:

Это очень древняя молитва человечества представителей белой расы к богу -Солнцу. Поскольку все славянские источники поклонения солнцу Ярило были уничтожены , то молитва осталась в египетской форме богу солнцу Ра и в греко-римском варианте, который трансформировал и прспособил к христианству император Византии Константин.

Перевод её примерно такой :

“Отче наш!” – отец, создатель наш

“иже еси на небеси ” или “сущий на небесах”да святится имя твоё” – по смыслу это переводится как “ты единственный на небе”

“да святится имя твоё” – ну это очень просто ” пусть твой свет будет вечно”

“да будет воля твоя” под словом “воля ” всегда подразумевалась сила Солнца, дающая возможность жить , расти и развиваться на планете Земля.

“да прийдёт царствие твоё” – мы признаём тебя Солнце как единственного правителя от которого зависит наша судьба и наша жизнь.

“Да будет воля твоя как на небе так и на земле” примерно такими словами древние люди просили Солнце передать свою силу свет и тепло Земле, именно поэтому следующие слова идут в молитве очень логично

“Хлеб наш насущный дай нам днесь ( хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день” – это просьба Солнца о хорошем урожае, так как основная часть населения жила сельским хозяйствои и их жизнь зависила от хорошего урожая. Одним словом перевод этих двух строк такой “передай свою силу Земле, и пусть Земля , получив силу Солнца, даст нам хороший урожай продуктов питания”

Далее, ещё интереснее:

“И прости нам долги наши” . Ну, тут уж церковники расстарались – типа “долг” -это грех человека и его дурные поступки в обществе.Ничего подобного. В древней молитве люди просили Солнце простить им их ошибки и неопытность в выращивании урожая, если они плохо учли опыт своих предков.

“как мы прощаем должникам нашим” – Должником в далёкие времена называли детей, которые были должны своим родителям ,типа “сыновий долг” То есть древние славяне и египтяне просили Солнце простить им их ошибки , как родители прощают ошибки своих неразумных детей.

Естественно, что следующая фраза в этом тексте звучит тоже очень логично “И не введи нас во искушение и избави нас от лукавого” , т.е. помоги нам избежать ошибок в дальнейшем. Ещё эти слова подразумевали, что получив хороший урожай не позволь человеку зазнаться и облениться или поставить себя выше других членов общества. Кстати, раздавать часть дохода бедным, делать от прибылей большие пожертвования на общественные нужды, устраивать “пир на весь мир” или раздавать мясо барана беднякам у кавказских народов – это всё отголоски именно этой части молитвы

Все молитвы заканчивались прославлением и полным признанием силы , власти и могущества Бога , к которому обращался человек :”Ибо твоё есть царство, сила и слава во веки” Под этим подразумевалось, что человек признаёт власть Солнца (“царство”) его “силу” могущество и “Славу”

Под “Славой”- древнеславянская “славь” подразумевалась “вечность” или многие года.

Молитва заканчивалась словом “Аминь”, которое означало “конец”, то есть молитва закончена.

Молитва из библии Отче наш
Оценка 5 проголосовавших: 1
Синодальный перевод (1860 год) Синодальный перевод
(в пореформенной орфографии)
Радостная весть
(перевод РБО, 2001 год)

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here